登陆注册
6068200000035

第35章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(9)

Mme. de Bargeton sat with one hand buried in her curls, heedless of the havoc she wrought among them, gazing before her with unseeing eyes, alone in her drawing-room, lost in delicious dreaming; for the first time in her life she had been transported to the sphere which was hers by right of nature. Judge, therefore, how unpleasantly she was disturbed by Amelie, who took it upon herself to express the general wish.

"Nais," this voice broke in, "we came to hear M. Chardon's poetry, and you are giving us poetry out of a book. The extracts are very nice, but the ladies feel a patriotic preference for the wine of the country; they would rather have it."

"The French language does not lend itself very readily to poetry, does it?" Astolphe remarked to Chatelet. "Cicero's prose is a thousand times more poetical to my way of thinking."

"The true poetry of France is song, lyric verse," Chatelet answered.

"Which proves that our language is eminently adapted for music," said Adrien.

"I should like very much to hear the poetry that has cost Nais her reputation," said Zephirine; "but after receiving Amelie's request in such a way, it is not very likely that she will give us a specimen."

"She ought to have them recited in justice to herself," said Francis.

"The little fellow's genius is his sole justification."

"You have been in the diplomatic service," said Amelie to M. du Chatelet, "go and manage it somehow."

"Nothing easier," said the Baron.

The Princess' private secretary, being accustomed to petty manoeuvres of this kind, went to the Bishop and contrived to bring him to the fore. At the Bishop's entreaty, Nais had no choice but to ask Lucien to recite his own verses for them, and the Baron received a languishing smile from Amelie as the reward of his prompt success.

"Decidedly, the Baron is a very clever man," she observed to Lolotte.

But Amelie's previous acidulous remark about women who made their own dresses rankled in Lolotte's mind.

"Since when have you begun to recognize the Emperor's barons?" she asked, smiling.

Lucien had essayed to deify his beloved in an ode, dedicated to her under a title in favor with all lads who write verse after leaving school. This ode, so fondly cherished, so beautiful--since it was the outpouring of all the love in his heart, seemed to him to be the one piece of his own work that could hold its own with Chenier's verse; and with a tolerably fatuous glance at Mme. de Bargeton, he announced "TO HER!" He struck an attitude proudly for the delivery of the ambitious piece, for his author's self-love felt safe and at ease behind Mme. de Bargeton's petticoat. And at the selfsame moment Mme. de Bargeton betrayed her own secret to the women's curious eyes.

Although she had always looked down upon this audience from her own loftier intellectual heights, she could not help trembling for Lucien.

Her face was troubled, there was a sort of mute appeal for indulgence in her glances, and while the verses were recited she was obliged to lower her eyes and dissemble her pleasure as stanza followed stanza.

TO HER.

Out of the glowing heart of the torrent of glory and light, At the foot of Jehovah's throne where the angels stand afar, Each on a seistron of gold repeating the prayers of the night, Put up for each by his star.

Out from the cherubim choir a bright-haired Angel springs, Veiling the glory of God that dwells on a dazzling brow, Leaving the courts of heaven to sink upon silver wings Down to our world below.

God looked in pity on earth, and the Angel, reading His thought, Came down to lull the pain of the mighty spirit at strife, Reverent bent o'er the maid, and for age left desolate brought Flowers of the springtime of life.

Bringing a dream of hope to solace the mother's fears, Hearkening unto the voice of the tardy repentant cry, Glad as angels are glad, to reckon Earth's pitying tears, Given with alms of a sigh.

One there is, and but one, bright messenger sent from the skies Whom earth like a lover fain would hold from the hea'nward flight;

But the angel, weeping, turns and gazes with sad, sweet eyes Up to the heaven of light.

Not by the radiant eyes, not by the kindling glow Of virtue sent from God, did I know the secret sign, Nor read the token sent on a white and dazzling brow Of an origin divine.

Nay, it was Love grown blind and dazed with excess of light, Striving and striving in vain to mingle Earth and Heaven, Helpless and powerless against the invincible armor bright By the dread archangel given.

Ah! be wary, take heed, lest aught should be seen or heard Of the shining seraph band, as they take the heavenward way;

Too soon the Angel on Earth will learn the magical word Sung at the close of the day.

Then you shall see afar, rifting the darkness of night, A gleam as of dawn that spread across the starry floor, And the seaman that watch for a sign shall mark the track of their flight, A luminous pathway in Heaven and a beacon for evermore.

"Do you read the riddle?" said Amelie, giving M. du Chatelet a coquettish glance.

"It is the sort of stuff that we all of us wrote more or less after we left school," said the Baron with a bored expression--he was acting his part of arbiter of taste who has seen everything. "We used to deal in Ossianic mists, Malvinas and Fingals and cloudy shapes, and warriors who got out of their tombs with stars above their heads.

Nowadays this poetical frippery has been replaced by Jehovah, angels, seistrons, the plumes of seraphim, and all the paraphernalia of paradise freshened up with a few new words such as 'immense, infinite, solitude, intelligence'; you have lakes, and the words of the Almighty, a kind of Christianized Pantheism, enriched with the most extraordinary and unheard-of rhymes. We are in quite another latitude, in fact; we have left the North for the East, but the darkness is just as thick as before."

"If the ode is obscure, the declaration is very clear, it seems to me," said Zephirine.

"And the archangel's armor is a tolerably thin gauze robe," said Francis.

同类推荐
热门推荐
  • 三次改变

    三次改变

    讲的中秋时节是一个男人在一小时内三次改变世界。
  • 岁华可待

    岁华可待

    我们终要因不同的选择,而去过那属于自己的人生!
  • 诸天系统道途

    诸天系统道途

    剑雨世界传武天下大唐世界盖压群雄诛仙世界魔道为尊更多世界敬请期待。。。且看重生异世的李承钰如何在系统的帮助下穿梭诸天汲取气运和精华积蓄力量立足于波澜壮阔的主世界新书上传请大家多多推荐多多收藏,万分感谢!
  • 吝男时代:美女约不约

    吝男时代:美女约不约

    八仙过海,遗下宝物,偶得臭袜,改天换地!历史偏差?法宝在手,天下我有!大胸上司?走你!萝莉?哥不约!哎,那边的美女!你钱掉了!美人如玉,非好即差,有妻就该矜持,与其共拥天下!吝气八方,时代沉浮由我。待我归去,定是腥风血雨!
  • 最具影响力的外交巨擘(下)

    最具影响力的外交巨擘(下)

    本套书精选荟萃了古今中外最具有代表性的也最具有影响力的名人,主要有政坛伟人、发明始祖、经济导师、军事将帅、科技精英、谋略奇才、企业富豪、思想先驱、外交巨擎、文坛巨匠、艺术大师。阅读这些世界名人的个人简介,能够领略他们的人生风采与成功智慧,使我们受到启迪和教益,能够激励我们的理想和志向,指导我们的人生道路和事业发展。
  • 剑嚣

    剑嚣

    失恋,失业,负债,租不起房被赶出门流落街头。原本衰到极致的人生,因为天上掉下一块刻着“星午”二字的铭牌砸在头上,彻底改变!
  • 飞鹏展翅

    飞鹏展翅

    人聪绝顶出学府,本因光明却被误。了却此生在华山,一跳结束千生苦。
  • 万古至尊神帝

    万古至尊神帝

    丹田破碎,修为尽废?不!叶玄丹田破碎,可无尽重组!重组一次,变强一次!从此,叶玄踏上了一条自虐的巅峰之路。
  • 炁道传

    炁道传

    林闲是个普通的大学生,一直过着平凡人的生活,但是某一天,一个神秘的面瘫帅气小哥找上了自己,从此改变了他的人生轨迹。不靠谱的天师继承人、暴力的黑道大小姐、恐怖的房中女鬼,这些人物接连出现在林闲的生活中,不仅打破了他的信仰,还揭开了一段尘封多年的秘密……
  • 家有狂妃难驯

    家有狂妃难驯

    【免费新书】传闻,紫云国大皇子身患怪病,终日卧病在床见不得光,长相丑陋性格古怪,传闻,紫云国相府嫡女天生瘸腿,全身烘臭不堪,身上长满了跳蚤,传闻......“看来那些传闻果然是假的,你不丑,还长得比小白脸都白。”某女猛掐一把,嫌弃的搓了搓手。“......传闻确实是假的,你这身上不仅不臭,还香喷喷的,让本王甚是垂涎。”某男深嗅一口,满脸陶醉.......